在本系列之四、之五中我介绍了一些葡萄酒的潜规则。正在想第七篇该写些什么的时候,有人向我咨询一款葡萄酒的品质和价位。于是我就想到了这个题目。本文会从多个方面去讲讲,大家眼中“好”葡萄酒的各种标志信息。
庄园不是随便叫的
下图就是咨询的一个酒款,正标一看“VIN DE PAYS ....”和“Indication Geographique Protegee”,这两个词表达的同一个意思,“地区餐酒”,就是比普通餐酒好一些的地区餐酒,会带有一定的地域特色的餐酒。
既然是餐酒,那么这种酒达不到原产地级别,就不可以用到“庄园”这个词。当然正标上是没有任何关于庄园、酒庄、城堡,酒园(Chateau/Domaine)一类的官方允许用词。因为原产国对正标的管理是相当严格的。特别是庄园这些特有名词,你不够标准和级别是用不了的。可是背标原产国是不管的,中国商检管的,可是这个玩意咱们国家没有标准所以它就可以随便用了。本来是商检需要审核这个中文名是否符合正标的合理翻译,但人家在翻译过来后加个庄园似乎又不好管了。可不知道,这样一来,这个酒的等级感觉就高了不老少啊。
批着华丽外衣的欧盟餐酒
类似的还有这样的自己找个英文manor,确实是庄园的意思,可是在葡萄酒系统里是不会用这个庄园manor的。而这个所谓的庄园葡萄酒却是一瓶最低级别的欧盟餐酒Vins de la Communauté Européenne ( VCE ),其葡萄汁来源于欧共体国家,无产区,无葡萄品种,无年份。除了是葡萄酒,就不再具备产区风格,葡萄品种特色、风土年份气候等带来的特点。
而大量的欧盟餐酒批着华丽的外衣在中国大行其道,因为其最后的灌装在法国,就被标上了法国葡萄酒的标签忽悠着消费者。标上各种华丽的词语,精美的图案。
上图一瓶VCE,精美的修饰,还路易拉菲。我们知道人头马有个路易十三,葡萄酒里有个拉菲。这两个词都是听起来很牛的,那就放一起吧“路易拉菲“顿时高大上了。可以只要各位仔细找找酒标上有没有Vins de la Communauté Européenne ,这一组单词,如果觉得英文不好(当然这是法语),但Europa欧洲这个英文单词你还是要知道的吧,英语法语基本也是同一个词根的。
法国政府是不太欢迎大家这么喜欢从法国进口这么多欧盟餐酒的,因为只是在法国进行最后工序,并不能给法国带来太多就业和经济利益,更损害了”法国葡萄酒“这张名片。所以法国政府已经在严格规定VCE不能披上华丽的外表了。可以人家管不了中文背标啊。所以看酒,还是多看看正标吧。
用心一点,就可以看到这两款”拉飞“都没有真正的年份,但那个2009是什么呢?是个屁,前面加了个sine,你法国政府不让标年份,还不让标我的品牌起源时间么。这就是上有政策下有对策,消费者一看,尼玛,2009年,老年份的葡萄酒喔!好酒!买!
这个题目下的内容很多就分几篇文章写吧,有兴趣的朋友们请点关注,忽悠第二篇即将放送。