文| WBO蔡梦藜
中国酒商找国外酒厂代工贴牌的现象,在中国葡萄酒行业的发展中一直很普遍。
但由于距离遥远、语言不通、文化差异、工作习惯不同导致双方沟通出现问题,中国酒商在做贴牌酒时遇到的问题也不少。仅仅一个标签,就有多个坑!
“文件格式不对,有色差,酒帽颜色不对”—— 一个标签引发大损失!
A酒商近半年来一直纠结于一款贴牌酒的酒标。由于这是他所在公司的即将推出的拳头产品,故在中国设计酒标就耗费了两个月时间,好不容易确定了最终稿,发到澳大利亚酒厂去,问题却接踵而至。
“首先,我发去的是CDR文件,但澳洲人表示无法打开,只能开AI文件。于是我们又重新转换格式。打开酒标后,又表示其中有一些色彩印刷出来有色差,酒厂方面作出更改后,却不伦不类。”这名酒商指出,“此后,酒厂又表示无法提供设计中的橙色酒帽,他们只有红色、黑色、金色的,其余颜色都不行。而橙色的需要从欧洲调货,故换作红色酒帽,配上橙色酒标,显得不协调。”
这名酒商表示:关键在于这个酒厂的澳洲工作人员办事作风很拖沓,都是他们快下班时才回邮件,中澳两国又有时差,每推进一个工作,都要耗费好几天的时间。严重耽误了他们的生产与销售进度,导致旺季畅销价位段产品断货,损失严重。
这家酒厂竟直接忘了修改生产日期
B酒商遇到的问题更为棘手。
这名进口商要在一家西班牙酒厂做一款贴牌酒,在中国早早设计好了正标与背标。由于装瓶日期只有在装瓶前半个月才能预估,故背标生产日期的月和日是用X代替,且将此事告诉了酒厂。
然而,由于正值生产旺季,这家做贴牌的酒厂工作量非常大,加之外方不懂中文,就直接忘记了此事,此后也未检查出来,直接将生产日期标注为2015年X月X日的成品发往中国,到了口岸时中国进口商才发现,这直接导致这批葡萄酒无法清关。
第一单风险最大。
中国酒类流通协会进口酒市场专业委员会常务副秘书长席康表示:中国葡萄酒商在海外做贴牌,遇到的问题远不止这些。
“譬如酒标在电脑上看了颜色还不错,但印刷出来色彩有差异;以及中国进口商设计超级复杂的酒标,比如有几张纸的,多层工艺的,国外一般的印刷厂根本没法做。”席康告诉WBO,“实际上,许多国外的酒厂也没遇到过这么复杂的事情,其他国家的进口商一般都直接用他们备好的酒标。对纸张和印刷的要求也没那么高,葡萄酒在很多国家就是普普通通的快消品,但在中国进口商对一些纸张和设计的要求,已经接近奢侈品的包装了,需要顶级的印刷厂才能完成。”
席康介绍到:往往第一单的产品风险很大,因为所有的规格都是专门为你一个人定制的,酒标的纸张、包装箱的材质、条码都是你单独的,差错率非常高。
如何规避?可在酒标上标注色谱号
这样的问题如何避免?对此,法国宝悦世家中国区负责人李亚军给出以下两点建议:
进口商做标签设计时,一定每一个细节都要提前确认清楚,最好用邮件的形式,会有个备忘,再加上电话沟通更完美。打个比方,我们电脑看到的颜色和实际打印出来的颜色有色差是经常发生的纠纷。为尽量规避,进口商最好能在打样标签上把色谱号码标注在每处,有烫金的也要在标签上标注。
其次,在法国,人们确认了的就不会反复修改,加之国外工作时间有限,这往往导致每修改一次都要耗费两三天时间。因此进口商最好也确认后马上推进到下一步,避免反复修改。了解合作方的文化与工作方式,这样也会更顺利。
在中国印标可以规避部分问题
席康指出:目前有的客户会自己在国内印酒标,然后寄到国外酒厂去贴标。到了第二单国外再参照这个颜色和效果印刷。但这样做物流费用很高,有时候还要缴纳关税,虽然安全,但会提高成本。
“法国有一些主要做贴牌的酒厂,一年几千个货柜到中国,量非常大。尽管他们的利润不高,但一些公司也在中国聘请了2-3名全职或兼职的员工。一些中国员工也为客户在中国找了一些设计,基于他们对外方的了解,完稿后直接给到酒厂,避免出现差错。”席康介绍。