相信,
绝大多数看过《老友记》的剧迷们,
都对这支歌熟到爆。
《老友记》主题曲
也相信你们中的一部分,
知道了这个好消息。
▼
《老友记》要拍特辑了!
近日,NBC娱乐总裁Bob Greenblatt在Twitter上宣布了一则好消息:当地时间2月21日,NBC将推出一支时长两小时的《老友记》特别版。
六人重逢,只为他
▽
詹姆斯·布罗斯
需要强调的是,这并不是《老友记》的特辑,而是为了纪念美国著名电视导演James Burrows拍摄的第1000集电视剧而制作的特别节目,形式上会很像《周六夜现场》40周年的2小时特集。
同时,宣布这个消息的NBC主席Bob Greenblatt自己都承认,并不确定六人是否会同时参与录制。到底能不能再看到六人坐在中央公园咖啡馆(Central Perk)喝咖啡,真的是要看运气了。
但是,这一切足够让我们欣喜若狂。
虽然这是一部发生在咖啡馆的六个普通青年的人生故事。喝咖啡的镜头不少,但细心的忠实观众亦能从中找到些许有关酒镜头的笑点。今日,就让我们一边喝点小酒,一边聊点情怀,从一个新的视角回忆经典,致敬经典。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
关于鸡尾酒
\ Margarita玛格丽特 \
熟悉《老友记》的观众会发现,无论聚餐还是闲聊,有一款鸡尾酒频频在剧中亮相,那便是经典的"Margarita(玛格丽特)"。
关于其起源,最广为接受的说法是它诞生于1941年10月。在墨西哥的一家酒吧里,酒吧主Don Carlos试验出了一种新饮品,第一位试饮的顾客是德国大使之女Margarita Henkel,玛格丽特之名也就由此而来。
大家一定好奇这到底是一款什么样的酒,其实在《老友记》中就有一集介绍了酿造这一款鸡尾酒的材料。在这一集中,Rachel弄乱了Monica刚做好的相片分类, 为了安慰Monica, Rachel决定调制一杯玛格丽特(Margarita):
瑞秋:亲爱的,没关系的。我来给你杯饮料?玛格丽特酒怎样?
莫妮卡:搅拌器在罗斯那!全搞砸了!
瑞秋:没关系的宝贝,我到罗斯那边取搅拌器,你把调玛格丽特酒的原材料准备齐全。
莫妮卡:好的。
莫妮卡:我这边材料不够。我需要盐、特制的玛格丽特预拌汁、龙舌兰酒。
瑞秋:我们那边只有冰而已?
莫妮卡:看看他那边有没有冰!
由此可见,制作一杯玛格丽特鸡尾酒并不困难。首先需要一个搅拌器,然后需要的食材有:盐、特制的玛格丽塔预拌汁、龙舌兰酒还有冰块。若然你也想在回顾《老友记》的同时,来一杯清爽的玛格丽特鸡尾酒,不妨参考以下的材料与做法:
/ 材料准备 \
▼
❄ 1/3利口酒(餐后甜酒,以蒸馏酒为基酒配制各种调香物品,并经过甜化处理的酒精饮料。剧中“特制的玛格丽特预拌汁”也是其中一种。这个材料其实只要是甜的酒都可以用。)
❄ 2/3龙舌兰酒
❄ 一茶匙鲜柠檬汁(剧中没有提到,但一般玛格丽特酒以柠檬味居多,如果你想要柠檬味就可以试试。)
❄ 一些冰块(视口味而定量)
/ 做法 \
▼
将这些材料倒入搅拌器中加冰混摇,过滤后再倒入杯中,一杯玛格丽特(Margarita)便大功告成。
\ Cocktails in Appalachia 阿巴拉契亚山的鸡尾酒 \
在S0105中,Joey为了追回前女友,拉着Monica去Double Date 想让Monica抢走ex的现任男朋友,并骗Monica说对方这对情侣是兄妹。当Monica在谈笑风生时,看见这对兄妹过于亲密:
Monica这样形容:"It's like... cocktails in Appalachia."
对于“cocktails in Appalachia”这一笑点,可能很多电视机前的观众没有get到,其实,这里面是有一定的渊源的。
先从鸡尾酒说起:
鸡尾酒(Cocktails) ,1776年,Betsy Flanagan发明了美国式的“鸡尾酒”。鸡尾酒起源于1776年纽约州埃尔姆斯福一家用鸡尾羽毛作装饰的酒馆。一天当这家酒馆各种酒都快卖完时,一些军官走进来要买酒喝。一位叫贝特西·弗拉纳根的女侍者,便把所有剩酒统统倒在一个大容器里,并随手从一只大公鸡身上拨了一根毛把酒搅匀端出来奉客。军官们看这酒的成色,品不出是什么酒的味道,就问贝特西,贝特西随口就答:“这是鸡尾酒哇!”一位军官听了这个词,高兴地举杯祝酒,还喊了一声:“ 鸡尾酒万岁!”从此便有了“鸡尾酒”之名。这是在美洲被认可的起源。
而“Cocktails in Appalachia”直译的意思是“阿巴拉契亚的鸡尾酒”。而美国的阿巴拉契亚地区大多为农业区,属贫困地区,那儿的人大多生活贫困,连吃饭都是上顿不着下顿的,根本不会想到要喝鸡尾酒了。所以Monica这里的意思是太离谱、太不可思议了。
还有另外一种说法,Appalachia(阿巴拉契亚山脉地区)在美国因为乱伦出名,用美国人的话来说就是 If you go to a cocktail party in Appalachia, you can easily see a brother kissing his sister. 所以Monica也可以用“cocktails in appalachia”形容这对“兄妹”太过亲热。
关于酒保
在老友记S1E1中,大家还记得 Paul the Wine Guy吗?就是那个说自己和前女友分手后内心受创无法正常性生活,将Monica骗上床的老男人。在这一集中, Monica和Paul the Wine Guy出去约会,大家都很为Monica激动。phoebe不明白为什么大家都叫他the wine guy,她问:
Phoebe的一句台词 “complains a lot”让人摸不到头脑,但背景声里的观众却笑声如潮。其实,这个梗是利用了英语里的谐音。对于看字幕的我们,很容易理解这个【waɪn】 guy是“调酒师”的意思。而在Phoebe那里,一遍遍在她耳边重复的“[waɪn]”既可能是众人实际所指的wine,却也有可能是另外一个单词---whine.
whine: a suppressed nasal tone, as of feeble, mean, or undignified complaint.
所以,这里的笑点应该是这里wine与whine同音(唧唧歪歪,抱怨),而Phoebe的意思是:
Paul是卖酒,还是酗酒,还是经常唧唧歪歪?
关于葡萄酒
\ Latour与Lafite 傻傻分不清 \
在S8E9中,Rachel拉着Phoebe一起向Rachel父亲坦白她怀孕一事,但Rachel在父亲的威吓下居然说自己会结婚。在吃饭时,Rachel的爸爸说酒店拿来的74年拉菲酒很糟糕,简直就是阴沟水,Rachel却误以为是74年的拉图。Phoebe纠正了她,说74年的拉图味道还算不错。拉菲和拉图是法国波尔多的两大葡萄酒酒庄,均跻身国际上葡萄酒五大名品的行列。
\ Zinfandel与Rob Roy \
在S1E14中,在乔伊不小心的安排下,钱德勒和简尼丝(钱德勒的前女友)再次遭遇。乔伊和女伴先走了,为了弥补自己的过失,他提议钱德勒和简尼丝用他的信用卡付账。钱德勒和简尼丝决定叫瓶酒,简尼丝叫了一瓶仙芬黛(Zinfandel)红葡萄酒,而钱德勒则叫了“罗伯·罗伊(Rob Roy)”,混有苏格兰威士忌,一种带辛辣味的曼哈顿式鸡尾酒。
关于烈酒
\ Coffees Irish \
莫尼卡的好友“滑稽鲍勃”有酗酒的恶习,他从口袋里掏出一个小瓶,说这是“爱尔兰咖啡”。其实爱尔兰咖啡中本来即掺有爱尔兰威土忌,这只是酒的隐语罢了。
爱尔兰咖啡(Irish Coffee)是一款鸡尾酒,是以爱尔兰威士忌为基酒,配以咖啡为辅料,调制而成的一款鸡尾酒。
相传,一位都柏林机场的酒保为了心仪的女孩,将威士忌融入热咖啡,首次调制成爱尔兰咖啡这款鸡尾酒。
关于啤酒
\ 美国男性直接对嘴喝酒 \
在S1E1中,有一组这样的镜头。Ross与Carol离婚后,在整理房间时,Ross发现了carol最喜欢的啤酒,于是怀旧心情泛滥不可收拾说"She always drank it out of the can(她总是直接用易拉罐喝), I should have known."
在几十年前的美国,男性喝酒都是直接用易拉罐对嘴喝,而女性出于礼节应该倒入玻璃杯中。这里ross想说carol喝酒方式比较男性化,暗示他应该感受到carol是个lesbian。
\ 美国啤酒一拧就开 \
作为忠实的老友记粉丝,我们经常会看到这样的镜头:Chandler 和 Joey经常坐在沙发椅上一边看电视,一边喝啤酒,或者Chandler时不时去Monica家打开冰箱找啤酒喝。但细心的观众会发现,老友记中的啤酒为什么一拧就开?美国瓶装啤酒不需要起子吗?
其实,啤酒瓶盖是按照不同国家的习惯设计的。德国,荷兰,日本,菲律宾,墨西哥等国多数也是用开启式的。而只有在美国多数啤酒盖是旋扭式的。它是采用无衬垫热压内模金属盖。所谓吹嘘的独特的密封和防盗性能其宗旨不外乎是为了简易方便的开启方式。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
看完这些,是不是又回忆起当年追剧时的欢乐时光呢?
新的一年,那些还活着我们手机里的朋友
是否还能约出来吃饭,喝点小酒呢?
愿酒和好友永伴左右!